Announcement

Collapse
No announcement yet.

Translation Tool for Translators

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Translation Tool for Translators

    Hello all,

    Welcome to be IObit Volunteer Translator.

    To simplify the translation process and save your work and time, we worked out a brand-new translation tool.


    Translation Tool Download link: http://testdemo.iobit.com/TranslationTool.exe (Latest Update: 2016-10-13)
    (This download link will always be updated to provide the latest tool as we will continuously update this tool to meet all translators' requests.)

    This Translation Tool is used only for those who want to voluntarily translate IObit products into their native language.


    Basic Info Regarding Translating IObit’s Language File: (Click on it to read detailed introduction)


    Translation tool's 5 main features Introduction: (Click on the following text link will direct you to their detailed introduction):
    1. How to start a translation from scratch?
    2. How to update a previous or partially translated translation?
    3. How to take advantage from an old translation?
    4. How to compare the changes between two files of different version?
    5. How to proof read a translation?
    Update Log (We will continuously update this tool. You can click Update Log to read the changes and updates of this tool.)

    Should you have any problem when using this tool or any suggestions to this tool, please email us via support@iobit.com.
    Last edited by Cicely; Oct. 13th, 2016, 07:03.
    IObit Support Team --
    If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

  • #2
    Basic Info Regarding Translating IObit’s Language File
    1. All IObit language files are a text file with a file type extension of “.lng”. (For example, “English.lng”. So you can open it with any text or word edit tool.)
    2. Each file contains many strings. Each string has three elements: “Program variables”, “=”, and “word” or “paragraph”. (For example, “DisplayName=English” or “Label_Title_Care.Caption=Care”)
    3. All strings are categorized to different sections (Info within “[]” symbol). (For example, “[Main]” or “[ASC_Form_ASC8]”.)
    4. Translators only need to translate the words to the right of “=”. No changes should be made to the left of "=". (For example: Label_Title_TurboBoost.Caption=Turbo Boost. Please just translate “Turbo Boost” and do not translate or make any changes to "Label_Title_TurboBoost.Caption=".)
    5. All language files should be saved in Unicode format for correct display.
    6. Please DO NOT translate or change the variables like “%s", "%d", "%d" ,"%s", "%u", "%.0n", "{0}", "%d%%". Any change to them (even adding a space between the variables like changing “%s” to “% s”) will cause program malfunction.
    7. If you want to add your personal information to your translation, please add before [Main] as follows:
    ; Translator Name:
    ; Translator Email:
    ; Translator Website:
    ; Translator Telephone:

    IObit Support Team --
    If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

    Comment


    • #3
      Feature 1: How to start a translation from scratch
      1. Select the program file you want to translate from dropdown menu. By default, If you already have the latest IObit programs installed, the program files will be listed in the dropdown menu. Or, please click Browse to load the file in Source English File.
      2. Enter your name and email address. Those information will be created at the beginning of your translation so that other users will know who translated this file.
      3. Enter the translated file name. This should be written in English and add .lng to it. For example, French.lng. And enter the language you want translated into. This should be written in your local language. For example, Francis. French.lng will be used as your translation file name. Francis will be used to create the following section in the translated file so that this translated file can be recognized by the program.
        [Main]
        DisplayName=English
      4. Enter the translation into Translation column for all English words listed under English column.
        NOTE: Once you translated a string under English, all its duplicated strings under English will be auto filled under Translation.
      5. Click Save button once you finish the translation. If there are too much strings to translate, you can save your partially translated file at any time and continue the translation later.
      IObit Support Team --
      If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

      Comment


      • #4
        Feature 2: How to update a previous or partially translated translation
        1. Select the program file or manually load it in Source English File.
        2. Click Browse to load your partially translated (or old version) Translation file.
        3. By default, the program will list all languages that your Translation file doesn’t translated.
        4. Just enter the translation into Translation column for all English words listed under English column.
        5. Click Save button once you finish the translation.
        6. If some previously translated strings are not used in the latest English.lng, right click anywhere of the Translation tool and click Remove redundant strings. It will remove all the redundant translations from your Translation file.
        7. Except translating the newly added strings in the Translation Tool, you can also right click anywhere of the Translation tool and click Export untranslated strings. It will save them in a separate file. So you can only translate that file and send it to us with your previous translation.


        IObit Support Team --
        If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

        Comment


        • #5
          Feature 3: How to take advantage from an old translation

          Here we take Advanced SystemCare 7 and Advanced SystemCare 8’s French translation for example.
          1. Load the latest Advanced SystemCare 8’s English.lng in Source English File.
          2. Load Advanced SystemCare 7’s French translation French.lng in Translation File.
          3. Load Advanced SystemCare 7’s English.lng in Old English File.
          4. Click Auto Translate button. It will create a new French.lng file that includes all the French translations that use the same English words between Advanced SystemCare 7 and Advanced SystemCare 8.
          5. Then select a folder to save the auto-translated French.lng for Advanced SystemCare 8. So now you get a partially translated French.lng file for Advanced SystemCare 8.
          6. Refer to “Feature 2: How to update a previous or partially translated translation” to translate the newly added and modified strings in Advanced SystemCare 8 to make the partially translated French.lng fully fit for ASC 8’s English.lng.
          IObit Support Team --
          If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

          Comment


          • #6
            Feature 4: How to compare the changes between two files of different version

            Take ASC 7’s English.lng and ASC 8’s English.lng file for example. Translators can also use this feature to compare your two versions of translation.
            1. Load ASC 8’s English.lng in Source English File.
            2. Load ASC 7’s English.lng in Old English File.
            3. Click Exact Match button. It will display all ASC 8’s English.lng’s newly added strings and modified strings (like a word changed).
            4. Right click anywhere of the Translation Tool, you can click Export changed strings. It will export all the newly added strings and modified strings in a separate file. So translators can only translate this exported file and send it with your translation for ASC 7 to IObit.
            IObit Support Team --
            If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

            Comment


            • #7
              Feature 5: How to proof read a translation

              Take ASC 8’s French as an example.
              1. Load ASC 8’s English.lng in Source English File.
              2. Load ASC 8’s French.lng in Translation File.
              3. Right click anywhere of the Translation Tool and click Display all strings. In this way, it will listed all the strings, translated or not translated, under Translation. So users can proof read the translations in this tool without bothering to open English.lng and French.lng at the same time to check the translations.
              IObit Support Team --
              If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

              Comment


              • #8
                Update Log

                Updates in 2015-01-08:
                1. Add Copy Sections, Copy Strings, Copy English to right-click menu. So that translators can easily copy them and search in the original English.lng file.
                2. Add pop up window to show full strings for long strings under English column so that translators can read the full strings to translate.
                IObit Support Team --
                If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

                Comment


                • #9
                  Hello
                  I sent the persian translation for advanced system care 8.1 3days ago to support and now i wanna know if there is any problem??

                  Comment


                  • #10
                    Update Log

                    Update in 2015-10-22:

                    1. Support to recognize the English file of the latest Advanced SystemCare 9. (Both in Language and Toolbox_Language folders)


                    Download link is in the first post of this topic.
                    IObit Support Team --
                    If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

                    Comment


                    • #11
                      Update Log

                      Update in 2015-11-24:

                      1. Support to adjust the row height automatically to show full strings for long strings under English column so that translators can read the full strings to translate easier.


                      IObit Support Team --
                      If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

                      Comment


                      • #12
                        Veo el hilo un poco parado, no hay mas? esta todo correcto? Carnes a la parrilla Sidrería

                        Comment


                        • #13
                          Hi,
                          the Translation Tool can't find the English source file for DB4 automatically. What's wrong?
                          Click image for larger version

Name:	TTool..jpg
Views:	2
Size:	89.0 KB
ID:	16095
                          Have a nice day

                          Sarakael

                          Comment


                          • #14
                            Hi Sarakael,

                            Sincerely sorry for my late reply.

                            After test, it is found that there is a bug in the tool. We have fixed it in the latest version. please download the updated version from http://forums.iobit.com/forum/genera...or-translators

                            Thanks for your feedback.

                            Update in 2016-10-13:

                            Fix the bug to read the English source file for Drive Booster 4 automatically.





                            IObit Support Team --
                            If you're happy with our products, please tell your friends, families and colleagues about IObit and IObit products! We'd be very grateful!

                            Comment

                            Working...
                            X