Jump to content
IObit Forum
Top Free Driver Updater Tools Best 25 PC Optimization Software Best 22 Antimalware Best 22 Uninstaller Software IObit Coupons & Discount Offers PC Optimizer

iHastr

Members
  • Posts

    13
  • Joined

Everything posted by iHastr

  1. Russian for v1.1 Russian language file for IObit Unlocker 1.1
  2. Russian language file Updated Russian language file for IObit Malware Fighter 1.5.0.2
  3. Hello, sapfir! I sent you an email about the Russian translation, please check! In Russian: sapfir, я отправила вам письмо на почту, проверьте ящик! Это важно насчёт перевода!
  4. Hi, sapfir! I checked your language file and found the following errors: Line 6 - name of the program IObit Uninstaller don't need to be translated! 22 - missing a comma and a poorly translated some of the words 71 - extra space ahead of the point 71 - extra space 100 - extra space 109 и 110 - НЕВОЗМОЖНО (пишется слитно) 123 - poorly translated 133 - poorly translated 148 - poorly translated 149 - extra space 174 - does not fit in one line of "About" window 175 - 2012 year P.S. Let's work together, I'm interested in improving the quality of Russian translation! Давайте сотрудничать, я заинтересована в повышении качества русского перевода! I attach the corrected file of the Russian language, please add it in future versions after 2.1.0.71 RUSSIAN.LNG
  5. Hello, sapfir! Look at the line №: 11 - text does not fit 40 - missing comma before the letter "a" 52 "Unlocker_Restart" - line is missing 6 & 67 - unnecessary extra spaces Here's my version of the Russian language file: IObit_Unlocker_Russian.zip
  6. Hello, sapfir! Look at the line №: 11 - text does not fit 40 - missing comma before the letter "a" 52 "Unlocker_Restart" - line is missing 6 & 67 - unnecessary extra spaces Here's my version of the Russian language file: IObit_Unlocker_Russian.zip
  7. sapfir, благодарствую за исправления! Мой модифицировванный файлик вошёл в официальный релиз 1.1 8:) Считаю, что строка Label_State_DefineVersion_Caption.Caption правильнее будет "Версия определений", чем "Определения версии", ведь речь идёт о номере версии определений (фильтров заразы). Слово "Справка" привычнее, чем "Помощь". Такие слова как "Вы", "Вашей" мне кажется, лучше с маленькой буквы. EDIT: Please give English translation as below when you write in a dfferent language. Google translation / Google перевода sapfir, thank you for the correction! I've found my modifications entered into the official Release 1.1 I think that line Label_State_DefineVersion_Caption.Caption would be correct "version definition" than the "definition version" We are talking about the version number of definitions (filter infection). The word "Help"(Справка) familiar than "Help"(Помощь). Words such as "you", "your" I feel better with a lower casel letter.
  8. IObit Malware Fighter 1.0_Russian UPDATE Hi! Here the updated file of the Russian language, based on file by sapfir (that posted at the top of this page). Were fixed some minor bugs (text does not fit in the window, etc.). 2 sapfir Привет! Я слегка модифицировала ваш файл для личного использования, а именно: расставлены пробелы после запятых и убрана буква Ё во всех словах, поскольку её использование в русификации нежелательно! Улучшен перевод в некоторых местах, сделаны сокращения там, где текст не вмещался или наползал на другие надписи. Кроме того, файл сверен с английским и обновлён до полного совпадения строк. В общем, прошу любить и жаловать. Russian.lng
  9. Thanks! In the original Russian translation some labels translated with errors or not fit in the window. You fix it. Спасибо! А то в оригинальном переводе некоторые надписи переведены с ошибками или не вмещались в окне. Забрала ваш исправленный файлик 8-)
×
×
  • Create New...