Jump to content
IObit Forum
Top Free Driver Updater Tools Best 25 PC Optimization Software Best 22 Antimalware Best 22 Uninstaller Software IObit Coupons & Discount Offers PC Optimizer

Language File List


Damned
 Share

Recommended Posts

Hi ibraheem

If you are using the Excel sheet you can add it by going to //Tools and under this subject write IS360 Protable=IS360 Portable in both the English and the Arabian coloumns. If you want to translate portable into Arabian you write IS360 Protable=IS360 قابل للنقل (the arabian word for Portable) in the Arabian coloumn. Then mark the coloumn and copy it and place it first in your notepad , save that somewhere in for example your documents (in unicode setting I think) and then copy it to the Arabian language file to replace the one you have there. Can be done by renaming it to the same name as the previous language file and giving it the "family" name .lng

then it will ask if it should replace the one you have there now.

Is this specific and clear enough? Otherwise specify and ask again!

Cheers

solbjerg

 

thanks solbjerg

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 331
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

繁體中文 ChineseTrad language file for IS360 v1.20

 

繁體中文

Updated to IObit Security 360 v1.20 (2009-11-08 ) <-- Original Post (Will continue to update)

 

---------------------------------------------------------

Here's the Chinese Traditional File and ChangeLog

Both: LanguageFile and Changelog IS360 v1.20

Language File: IObit Security 360 v1.20 Chinese Traditional 2009-11-08

 

Hey solbjerg, Wanna check mine for me, dunno what else I am missing~ ^^

* Thanx solbjerg & enoskype for checking! *

 

Images:

http://forums.iobit.com/attachment.php?attachmentid=2242&stc=1&thumb=1&d=1256879911

 

See Attached.

ChineseTrad120.lng

2009-11-08 IS360 (v1.20) ChineseTrad.zip

Link to comment
Share on other sites

Hi Magic Hunter

Ok, this is what I found

 

You have these 16 added that aren't in the English version, OK!

Button1.Caption=-->

Button2.Caption=<--

lblAlert.caption=警告

Label_Information.caption=未知的啟動項目

FormMain.Caption=安全漏洞

SelectAll.Caption=全選

DeselectAll.Caption=取消選擇

Rescan.Caption=重新掃描

Install.Caption=安裝勾選項目

Ignore.Caption=忽略

formScan.Caption=安全漏洞

M_ERROR_NOTFOUND=找不到

M_ERROR_FILE=請確保文件存在.

M_ERROR_HOW=您可以重新安裝軟體來解決這個問題.

Label2.Caption=IS360 攜帶版

Label_Caption.Caption=IS360 攜帶版

 

You could add

IS360 Protable=IS360 攜帶版

to assist those that haven't updated the program yet.

 

This caption over main menu is missing in the Chinese translation file

;menu

 

Otherwise it looked OK to me, - can't check your spelling or your choice of words though :-)

 

Cheers

solbjerg

 

 

 

 

;29975']繁體中文

Updated to IObit Security 360 v1.20 (2009-11-06) <-- Original Post (Will continue to update)

 

---------------------------------------------------------

Here's the Chinese Traditional File and ChangeLog

Both: LanguageFile and Changelog IS360 v1.20

Language File: IObit Security 360 v1.20 Chinese Traditional 2009-11-06

 

Hey solbjerg, Wanna check mine for me, dunno what else I am missing~ ^^

 

Images:

http://forums.iobit.com/attachment.php?attachmentid=2242&stc=1&thumb=1&d=1256879911

 

See Attached.

Link to comment
Share on other sites

Thank you solbjerg

 

Hi solbjerg,

 

Thank you very much for the check!:smile:

haha Can't check my spelling :P

 

I added

"IS360 Protable=IS360 攜帶版" and ";menu"

 

so those 16 extra things that aren't in the English version. They are Ok right?

 

 

Just curious, what do you use to check & compare?~~

 

 

*Updated the post above to the corrected version*

 

Cheers.

Link to comment
Share on other sites

Hi Magic Hunter

:-)

I think they are OK, - enoskype will know better than me.

As I said in my post about Translation I prefer to use Excel for translating

There every line can be the same in both English and Chinese, and I then just run through them to spot any differences.

Took me about 15-20 minutes I think. Without exerting myself :-)

Before I had the result in this thread.

Cheers

solbjerg

 

 

;30056']Hi solbjerg,

 

Thank you very much for the check!:smile:

haha Can't check my spelling :P

 

I added

"IS360 Protable=IS360 攜帶版" and ";menu"

 

so those 16 extra things that aren't in the English version. They are Ok right?

 

 

Just curious, what do you use to check & compare?~~

 

 

*Updated the post above to the corrected version*

 

Cheers.

Link to comment
Share on other sites

Hi Magic,

 

Only 2 strings are missing in your language file as far as I can see.

 

1)

[iS360_SelectVolumeForm]

SelectVolumeForm.Caption=IObit Security 360

 

2)

[securityHoles_FormOptions]

Delete.Caption=Delete

 

 

Are you sure about those ones?

 

[PassiveDefense_M]

M_ERROR_NOTFOUND=找不到 =====================>Found

M_ERROR_FILE=請確保文件存在. ===================>Make sure the file exists.

M_ERROR_HOW=您可以重新安裝軟體來解決這個問題.=====>You can re-install the software to solve this problem.

 

 

 

Cheers.

Link to comment
Share on other sites

Hi solbjerg and enoskype,

 

Thanks for both of your time! =)

 

As for those 2 missing lines enoskype mentioned, I cannot find those lines in English nor ChineseSimp language files. Are they necessary?

 

 

and for

[PassiveDefense_M]

M_ERROR_NOTFOUND=找不到 ===================>Found

M_ERROR_FILE=請確保文件存在. ==================>Make sure the file exists.

M_ERROR_HOW=您可以重新安裝軟體來解決這個問題.=====>You can re-install the software to solve this problem.

I got them from ChineseSimp.lng file, so i'm think i'm sure about those.

and the "M_ERROR_NOTFOUND=找不到" is actually ======> Not Found

 

Google translator is weird in some way, eventhough my translation is Not Found.

 

 

Cheers.

Link to comment
Share on other sites

Hi Magic

Looks like it would help somewhat to at least add

[securityHoles_FormOptions]

Delete.Caption=Delete (刪除) (is that the right characters?)

There are also some places where you have translated cookies with cookies. In my view ok, but perhaps a non-English speaking rookie could benefit from a translation? Your decision :-)

Cheers

solbjerg

 

 

 

Here is the Turkish language file for IS 360 version:1.20

 

- All missing strings are included.

 

 

Enjoy it!!!

Link to comment
Share on other sites

Hey solbjerg,

 

Yeah that's the right characters

as for "Cookies", there's no such word in Chinese; therefore, pretty much everything (even browsers) leave it as english~

 

 

Hey enoskype,

 

Awesome image =)

Thank you very much.

I will add those lines into my translation ASAP.

 

 

Thanks solbjerg and enoskype :razz:

 

Cheers.

Link to comment
Share on other sites

Hi Magic Hunter

You are very welcome ! :-)

You must have a word for small biscuits :-)

Cheers

solbjerg

 

 

;30432']Hey solbjerg,

 

Yeah that's the right characters

as for "Cookies", there's no such word in Chinese; therefore, pretty much everything (even browsers) leave it as english~

 

 

Hey enoskype,

 

Awesome image =)

Thank you very much.

I will add those lines into my translation ASAP.

 

 

Thanks solbjerg and enoskype :razz:

 

Cheers.

Link to comment
Share on other sites

Hi Magic

Really doesn't either in English :-) or in Danish "småkage" ("little cake" literally)

But then we must just accept it as a new word in all languages. :-)

Cheers

solbjerg

 

;30438']Hi solbjerg,

 

餅乾 is the word for Cookie

but then that wouldn't make any sense =P

More people know what Cookie is 餅乾 hehe

 

Cheers.

Link to comment
Share on other sites

Hi viperbruno

Looks fine!

 

These are missing from your translation:

//Tools

IS360 Portable=IS360 Portable

IS360 Protable=IS360 Portable

 

[Portable_FormMain]

Label_info.Caption=This tool will generate a Portable version of IS360 which is convenient for you. How to use: uncompress the saved ZIP file and then run "is360.exe" file. Please note the Portable version has Free license only.

Label_select_path.Caption=Please select the path to save the portable file:

Label_Browse.Caption=Browse

Button_Generate.Caption=Generate

Label_Cancel.Caption=Cancel

Label_Cancel_Finish.Caption=Finish

Label_Close.Caption=Close

Label_OK.Caption=OK

Label_Finish.Caption=Generate the Portable version successfully. Click to open the file location.

 

Cheers

solbjerg

 

 

 

I have make the translation for Portuguese (portugal) because the original is so bad, I think this are madded from robot :lol:

 

Please give me any feedback.

Link to comment
Share on other sites

Hi solbjerg,

 

I guess i'll think about it.

I'm gonna go ask around my friends in Taiwan and see if they know what Cookie is on the computer

Then i'll ask them about 餅乾 on the computer

 

See which one people understands more =)

 

Cheers.

 

 

Hi Magic

Really doesn't either in English :-) or in Danish "småkage" ("little cake" literally)

But then we must just accept it as a new word in all languages. :-)

Cheers

solbjerg

Link to comment
Share on other sites

:-) ha-ha-ha- :-)

Hi Magic Hunter

You are a very concientious translator my friend.

But the "problem" is very very small - interesting though if one can find a smart expression in ones local language.

 

I had some personal fun trying to introduce a translation for \ (backslash) into Danish - we didn't have a short succinct word for it, so I suggested "bagdeler" which literally means "back divider", but if you remove the "er" in the end it means buttocks/bum/butt/fanny :-)

It isn't widely used yet, ha-ha :-)

Cheers

solbjerg

 

 

;30545']Hi solbjerg,

 

I guess i'll think about it.

I'm gonna go ask around my friends in Taiwan and see if they know what Cookie is on the computer

Then i'll ask them about 餅乾 on the computer

 

See which one people understands more =)

 

Cheers.

Link to comment
Share on other sites

Hi viperbruno

You skipped IS360 Protable=IS360 Portable translation

But that is probably ok.

Otherwise it looked alright.

I could not check your spelling or your choice of words though :-)

But please read the other posts about language, enoskype has found some extra lines that aren't currently in the English language file.

Cheers

solbjerg

 

 

 

 

-ADD translation to IS360 portable

-FIX message dialogs

 

Please give me some feedback.

Link to comment
Share on other sites

Hi viperbruno

You skipped IS360 Protable=IS360 Portable translation

But that is probably ok.

Otherwise it looked alright.

I could not check your spelling or your choice of words though :-)

But please read the other posts about language, enoskype has found some extra lines that aren't currently in the English language file.

Cheers

solbjerg

 

 

How can I import this lines without losing my work? Thanks for your quick answer.

Link to comment
Share on other sites

Hi viperbruno

What lines are we talking about? Enoskype's extra lines?

The line with protable=portable is only to help those that hasn't updated the program yet, so it probably doesn't matter much.

Placing extra lines in your folder will mean that you open the folder again and add those lines the appropriate places. Then save it, then zip it and then attach it, and delete the previous .zip file.

You shouldn't lose anything and I suppose you have a couple of copies of your file, otherwise do so.

Cheers

solbjerg

 

 

How can I import this lines without losing my work? Thanks for your quick answer.
Link to comment
Share on other sites

Hi solbjerg,

 

Haha~ yeah, I think I know what you mean.

 

A local language is always better than another language that people won't understand? =)

 

Cheers.

 

:-) ha-ha-ha- :-)

Hi Magic Hunter

You are a very concientious translator my friend.

But the "problem" is very very small - interesting though if one can find a smart expression in ones local language.

 

I had some personal fun trying to introduce a translation for \ (backslash) into Danish - we didn't have a short succinct word for it, so I suggested "bagdeler" which literally means "back divider", but if you remove the "er" in the end it means buttocks/bum/butt/fanny :-)

It isn't widely used yet, ha-ha :-)

Cheers

solbjerg

Link to comment
Share on other sites

Turkish language file for IObit Security 360 1.30 [uPDATED]

 

Here is the Turkish language file for IS 360 version:1.30

 

- More missing strings are included.

 

 

Enjoy it!!!

 

EDIT: below red bold string is changed as shown:

 

[is360Tray_FromMsg]

TrayForm.caption=IObit Security 360

Label_Information.caption=Item as written in "Description" below

Turkish1.30.lng

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share


×
×
  • Create New...