Jump to content
IObit Forum
Top Free Driver Updater Tools Best 25 PC Optimization Software Best 22 Antimalware Best 22 Uninstaller Software IObit Coupons & Discount Offers PC Optimizer Mac Boost Advice IObit Coupons A Good Utility Program From IObit IObit Promo Codes IObit Coupon Codes IObit Coupons and Deals FAQs Driver Booster Pro Review

Sarakael

Members
  • Posts

    454
  • Joined

Posts posted by Sarakael

  1. German Translations

     

    Dear current German Translators,

     

     

    your translations are faulty and misleading in a way you can only call it a mess.

    There are a whole bunch of typos, mistakes, misleading terms, grammatical errors, mistranslations and syntax errors. Below you'll find a small selection.

     

     

    For example in ASC 7 :

    Verknüpfungs-Fixer

    the retranslation of Verknüpfungs-Fixer is Shortcut Junkie or Shortcut Mainliner !!!

     

     

    Or in Driver Booster:

    Die Verbindung hat time out!

    That's nonsense!Die Verbindung unterliegt der Zeitabschaltung (oder dem Time-out) is correct.

     

     

    Bitte versuche Sie es später noch einmal.

    Mistake! Bitte versuchen Sie es später noch einmal, is correct.

     

     

    The entire translation is :

    Time-out! Bitte versuchen Sie es später noch einmal.

    Or

    Zeitabschaltung! Bitte versuchen Sie es später noch einmal.

     

     

    Next:

    Rücksicherung

    Mistranslation /misleading! The meaning of 'Rücksicherung' is 'Wiederherstellen' ( Restore)!

    The original text means 'Sichern' ( Backup)...

     

     

    And now the entire sentence:

    Dann wird Driver Booster die Rücksicherung vornehmen und in eine selbst-extrahierende Datei tun. What language is it ? Kiswahili?

     

     

    Here the correction:

    Driver Booster wird die Sicherung vornehmen und in einer selbstextrahierenden Datei speichern.

    ____________________________________________________________________________________________________________________________________________

     

     

    IOBIT software is for Free and Commercial use!

     

     

    I wouldn't buy a product with such a royally messed up German interface.

     

     

    Shame on you, guys!

     

     

    Einen schönen Tag noch.

     

     

    Sarakael

  2. WinMetro ß2 German

     

    Hello :mrgreen:

    PFA the German lng.-file for WinMetro.

    To avoid any language confusion, delete the other lng.-files.

     

    Deutsche Sprachdatei angehängt.

    Für ein einwandfreies Funktionieren dieser Datei ist es notwendig, alle übrigen zu entfernen.

     

    Sarakael

  3. Answer: http://forums.iobit.com/showpost.php?p=88283&postcount=4

     

    Hi Sarakael

    Excuse me - but shouldn't it be "Defragmentierung der Festplatte"?

    Likewise "Defragmentierung der Registry" ?

    Pehaps Defrag for short?

    Cheers

    solbjerg

     

    Hi, doesn't matter and thanks for the hint :mrgreen:

     

    Nope, just see the context as shown below.

     

    Prüfe Fragmentierung ...

     

    is the same as

     

    Check fragmentation ...

     

    or

     

    Control fragmentation ...

     

    or

     

    Scan for fragmentation

     

    http://picload.org/image/dwcdrra/unbenannt.png

     

    Defragmentation is a process, so why should anyone scan it ?

    ASC doesn't do so ...

    it firstly scans for fragmentation and if it's necessary it starts the defragmentation process.*

     

    A Happy New Year for you and yours!

     

    Sarakael

     

    BTW

    It's not my job to correct or discuss the IObit base interface. I only have to provide a useful translation.

×
×
  • Create New...